英語でホテルにメールを出したいときってありますよね。
私が英語でホテルにリクエストメールを送るときの表現を、私の備忘録も兼ねてUPします。
ネットで調べてメールを送り、ホテル側からも返事を頂いているので、大幅に間違っていることはないと思います。
もし、「違うよー!」という表現があれば教えてください
(;^ω^)
スポンサーリンク
英語でホテルにメールを送るときのフォーマット
日本語にも、
「いつもお世話になっております。」のような「型」ってありますよね。
英語のメールでは、
Dear Sir/Madam
~~~~~~~~~.
~~~~.
Sincerely,
Taro Yamada
のように書きます。
ホテルに英語でベッドサイズを質問したい
子連れだと、ベッドサイズって気になります。
シングルベッドだと、添い寝だと狭いので、できればダブル以上がいいですね。
●日本語
デラックスツインルームのベッドのサイズを教えていただけますか?
シングルベッドですか?ダブルベッドですか?
↓
●英語
Could you tell me the bed size of a deluxe twin room?
Single bed ? or double bed ?
スポンサーリンク
添い寝が無料かどうか、ホテルに英語で確認したい。
子供の添い寝ができるか心配な場合は、直接ホテルにメールしたほうが確実です。
予約サイトで入力できなくても、ホテルに直接問い合わせると、大人2人子供2名で1室宿泊できることも多いです。
(だいたい、12歳未満の子供。12歳以上は大人とみなされることが多いです。)
●日本語
大人2人子供2人(5歳と11歳)です。
エクストラベッドは不要です。
この状況で、現在の予約で泊まれますか?
もしそうなら(そうでなくても)、念のためメールの返信を頂けますか?
↓
●英語
We are 2 adults and 2 children (5 years old , 11 years old ).
An extra bed is not necessary.
Under this condition, is it possible to stay with present reservation?
If so(or if not), could you reply me back by e-mail, just for confirmation?
子供の朝食の料金を、ホテルに英語で聞く
How much is breakfast for child ?
子供の朝食はいくらですか?
チェックアウト後にプールに入れるか、ホテルに英語で聞く
チェックアウト後にプールが使えると、出国までに時間がある時や、シャワーを浴びて帰りたい時にいいですよね。
多くのホテルで、シャワー室やプールを使うことができますよ。
May I use the pool after check out ?
チェックアウト後、プールは使えますか?
スポンサーリンク
子連れ旅行なら、ツアーよりも個人手配が安い!
海外のホテルは、殆どの場合「一室いくら」で計算します。
家族全員で1室に泊まりたい家族旅行の場合、ツアーよりも個人手配の方が安上がりです。
JTBやHISのツアーで行くよりも、3割ぐらい安いのは普通で、4~5割ぐらい安くなることもありますよ!!